Käännöspalvelut: ammattimaisen käännöksen tilaaminen yritykselle

Ammattikäännöksessä teksti käännetään aina kääntäjän äidinkielelle ja oikoluetaan toisen kielentarkistajan toimesta. Laadukas yrityskäännös maksaa 0,15–0,35 €/sana kieliparista riippuen.

Ammattikäännöksen ja konekäännöksen ero

Ammattikääntäjä ymmärtää kontekstin, kulttuurierot ja vivahteet, joita konekäännös ei tavoita. Juridisissa teksteissä yksikin väärä termi voi muuttaa sopimuksen merkitystä. Markkinointiteksteissä kulttuurinen osuvuus ratkaisee viestin tehon.

Käännösprosessin vaiheet

Ammattimainen käännösprosessi etenee seuraavasti: briefing ja materiaalin analyysi, käännöstyö, oikoluku toisen kääntäjän toimesta, terminologian tarkistus ja lopputarkistus. ISO 17100 -sertifioitu prosessi takaa, että jokainen vaihe toteutuu.

Käännösmuistit ja termipankit tehostavat työtä pitkäaikaisessa yhteistyössä. Käännösmuisti tallentaa aiemmin käännetyt lauseet ja ehdottaa niitä uudelleen, mikä nopeuttaa työtä ja alentaa kustannuksia 15–30 % toistuvissa teksteissä.

Erikoiskäännökset

Juridinen käännös vaatii oikeudellista termistöosaamista. Tekninen käännös edellyttää alan substanssituntemusta. Lääketieteelliset käännökset ovat tarkasti säänneltyjä. Virallinen asiakirjakäännös (auktorisoitu käännös) on laillisesti pätevä ja sen voi tehdä vain auktorisoitu kääntäjä.

Tarkistuslista: Mitä mainita tarjouspyynnössä

Käy läpi nämä kohdat varmistaaksesi, että tarjouspyyntösi sisältää kaikki oleelliset tiedot.

1
Mikä on käännettävä materiaali?
2
Mitkä ovat kieliparit?
3
Mikä on käännöksen käyttötarkoitus?
4
Kuinka paljon tekstiä on (merkkimäärä/sanamäärä)?
5
Onko erikoisalasanastoa?
6
Tarvitaanko oikolukua?
7
Mikä on aikataulu ja budjetti?

Tärkeät tiedot

Nämä asiat kannattaa erityisesti huomioida.

1
Auktorisoidun käännöksen voi tehdä vain virallisesti auktorisoitu kääntäjä
2
Toimita lähdemateriaali muokattavassa muodossa – PDF-skannauksesta kääntäminen maksaa enemmän
3
Tarkista käännösoikeudet: kenelle valmis käännös ja käännösmuisti kuuluvat

Valokuvat ja liitteet

Ota kuvat tai valmistele nämä tiedot tarjouspyyntöäsi varten.

  • Käännettävä materiaali muokattavassa muodossa
  • Termilista tai aiemmat käännökset referenssiksi
  • Ohjeistus kohderyhmästä ja käyttötarkoituksesta

💡 Erityishuomiot: Käännöspalvelut

Ammattikääntäjä kääntää omaan äidinkieleensä – varmista tämä. Käännösmuistit säästävät aikaa toistuvissa käännöksissä. Anna taustamateriaalia ja sanastoa kääntäjälle. Kiireaikataulut nostavat hintaa.

Haluatko, että paikalliset yritykset ottavat sinuun yhteyttä?

Voimme välittää tietosi alueen käännöspalvelut-ammattilaisille, jotka ottavat sinuun yhteyttä tarjouksillaan.

Näin se toimii:

  1. 1Kerrot paikkakuntasi ja sähköpostisi
  2. 2Välitämme tietosi luotetuille alueen yrityksille
  3. 3Yritykset ottavat sinuun suoraan yhteyttä tarjouksillaan
  4. 4Vertailet ja valitset parhaan – ei sitoumuksia

Usein kysytyt kysymykset

Mikä on auktorisoitu käännös?

Kuinka paljon käännös maksaa per sivu?

Voiko kääntäjän erikoisalaa tarkistaa?

Valmis aloittamaan?

Kerro projektistasi ja saat tarjouksia alueen käännöspalvelut-ammattilaisilta. Vertailu on helppoa ja palvelu on ilmainen.

Pyydä tarjouksia ilmaiseksi

Lataa valmis tarjouspyyntöpohja

Käytä valmiita Word- ja Excel-pohjia vertaillaksesi tarjouksia helposti.

W
Tarjouspyyntö - Käännöspalvelut.docx
X
Tarjousvertailu - Käännöspalvelut.xlsx

Lähetä pohjat sähköpostiisi

Saat Word-tarjouspyyntöpohjan ja Excel-vertailutaulukon suoraan sähköpostiisi.

Voit peruuttaa tilauksen milloin tahansa. Tietosuojaseloste

Word + Excel
Vertailukelpoisia tarjouksia
Ilmainen